Перевод "Land Cruisers" на русский
Произношение Land Cruisers (ланд крузоз) :
lˈand kɹˈuːzəz
ланд крузоз транскрипция – 32 результата перевода
It's time now to talk about green laning.
Basically, it's a countryside sport, for people who have Land Rovers, Land Cruisers, tough stuff like
It's not really a sport though, is it?
Пришло время поговорить о езде по грунтовым дорогам сельских просторов.
В основном, это спортивный отдых в сельской местности для людей на Land Rover, Land Cruiser, и прочей тяжелой технике.
Это даже не спорт, верно ведь?
Скопировать
The van cannot go.
little clearance vans with our bikes in them, so we had to figure out a way to get the bikes on the land
Traveling around the world, you really got to rely on what you bring with you, and if you don't, you just got to improvise on what you can find and what you can create.
Джип не может ехать.
Из-за наших байков, на джипе низкий клиренс, поэтому нам приходится просчитывать пути проезда.
Путешествуя по миру, по настоящему полагаешь только на то, что несешь с собой, и если чего-то не хватает, приходится импровизировать исходя из того, что можешь найти и сделать.
Скопировать
It's time now to talk about green laning.
Basically, it's a countryside sport, for people who have Land Rovers, Land Cruisers, tough stuff like
It's not really a sport though, is it?
Пришло время поговорить о езде по грунтовым дорогам сельских просторов.
В основном, это спортивный отдых в сельской местности для людей на Land Rover, Land Cruiser, и прочей тяжелой технике.
Это даже не спорт, верно ведь?
Скопировать
The van cannot go.
little clearance vans with our bikes in them, so we had to figure out a way to get the bikes on the land
Traveling around the world, you really got to rely on what you bring with you, and if you don't, you just got to improvise on what you can find and what you can create.
Джип не может ехать.
Из-за наших байков, на джипе низкий клиренс, поэтому нам приходится просчитывать пути проезда.
Путешествуя по миру, по настоящему полагаешь только на то, что несешь с собой, и если чего-то не хватает, приходится импровизировать исходя из того, что можешь найти и сделать.
Скопировать
Well that's me.
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Ну, это я.
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Скопировать
That's it.
For the record, this is not the agreed, but, okay, you have the land.
Now what?
Точно.
Просто для записи, это не совсем то, о чем мы договаривались, но, ладно, ты можешь владеть этой землей.
И что теперь?
Скопировать
Yes, I do not know how you've been able to stand it, but if it serves you to see again ...
Do not lose hope, Cotolay, the important thing is you've got the land for our convent.
Yes
Да, я не знаю как вы смогли это вытерпеть, но если это поможет вам снова видеть...
Не теряй надежды, Котолай, Важная вещь - у вас теперь есть земля для нашего монастыря.
Да.
Скопировать
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Скопировать
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
Nothing, nothing's wrong.
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Ничего, все в порядке.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Скопировать
I am telling the truth.
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land
I did not pay them with money.
Я говорю правду.
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Я не платил им деньгами.
Скопировать
Begin calibration to pull up.
You can soft land if you must you hear?
Don't just sit there!
Начинайте калибровку отрыва
Ты сможешь совершить мягкую посадку, если должен, слышишь?
Не сиди там просто так!
Скопировать
You could try landing, you could open our shoot.
Suggest, it's possible to land.
Suggest you use retros.
Вы можете попробовать сесть там Вы могли бы попытаться
Допустим, что там можно сесть
Допустим, мы используем ДМП,
Скопировать
Suggest you use retros.
It's possible to land and attempt rescue.
Request you land.
Допустим, мы используем ДМП,
Там можно приземлится И совершить попытку спасти их
Прошу разрешения на посадку
Скопировать
It's possible to land and attempt rescue.
Request you land.
No, request denied.
Там можно приземлится И совершить попытку спасти их
Прошу разрешения на посадку
Нет, просьба отклонена,
Скопировать
Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah...
Yes, but perhaps you're not familiar with the land here and...
I am not familiar?
Я привел сюда лучших верблюдов пустыни не для того, чтобы подставить их под орудия Абдуллы.
Может, вы плохо знаете эту местность...
Я плохо знаю?
Скопировать
Well, Milton wants everything.
He owns two-thirds of the land around here and he wants to get his hands on the rest of it.
But I say no!
Милтону нужно всё.
Две трети земель вокруг принадлежат ему и он хочет прибрать к рукам всё остальное.
Но я не согласен!
Скопировать
I've been figurin' how to help those townspeople square accounts with Ken Seagull.
He's robbed them blind, took their land, even killed off their sheriff.
And what are you gonna do about it?
Я знаю, как помочь городским свести счёты с Кеном Сигалом.
Он их ограбил, отобрал земли, и даже шерифа убил.
- И что ты собрался делать?
Скопировать
- Now we have none at all.
There's always the land.
Come and help me, I've more left.
- Теперь у нас ничего нет.
Остает всегда земля.
Помогите мне.
Скопировать
What was he doing up there?
Maybe he saw something land.
He wasn't coming from that direction.
Но что он там делал?
Может быть, он видел, что там что-то приземлилось?
Но он пришёл с другой стороны.
Скопировать
When she looked in its direction she saw something glowing.
- And she thought she saw it land.
- Where?
А когда посмотрела в ту сторону, то увидела какой-то светящийся объект. - Да?
- Ей показалось, что он приземлился.
- Где?
Скопировать
Yes, I am.
And what I saw land tonight was one of those creatures?
Yes.
Да, именно так.
То есть, то, что я увидела сегодня вечером, было одним из этих существ?
Да.
Скопировать
He's right, Jeff.
I'll take your Land Rover.
Have you got the keys?
Он прав, Джефф.
Я возьму ваш "Ленд Ровер".
У вас ключи от него с собой?
Скопировать
Know why Pierce wanted you to kill me?
So he could legally steal your land, once he found there was gold on it.
You were just defending your ranch.
Ты знаешь почему Пирс хотел, что бы ты убил меня?
Что бы мог законно украсть у тебя землю, как только узнал, что там есть золото.
А ты, всего лишь защищал свою ферму.
Скопировать
They will!
I will dominate this land.
I will put these hysterical traditions in order!
Они узнают!
Я вознесусь над этой землей.
Я наведу порядок в этих истеричных традициях.
Скопировать
What do you see?
I see land and the sky.
I see peace between people.
И что же вы видете?
Я вижу землю и небо.
Я вижу мир среди людей.
Скопировать
I'm not.
I got a piece of land.
Do you have good companions here?
Нет.
Я получил надел земли.
- У тебя тут хорошие друзья?
Скопировать
Therefore, we also fought.
All land will be happy.
The year 1945 will not be forgotten.
Вот так воевали.
Все страны будут счастливы.
Поверь мне, Ягошь.
Скопировать
Andrew Patrick David Leopold George, is crowned!
I become his companion, in life and death, to land the job.
My subjects!
Эндрю, Патрик, Леопольд, Жорж сим коронован!
И становлюсь вашим вассалом, всецело, верой и правдой служить обязуюсь.
Подданные мои!
Скопировать
Yes, but there are still some places with those obscure shrines which are no better than an empty lot.
This is Edo, where it's said the land is worth its weight in gold.
Depending on the place, it might make you an enormous fortune.
Да, но существуют ещё места с подобными святилищами, которые никому не нужны.
Это Эдо, где, говорят, земля стоит на вес золота.
В зависимости от места, она может принести тебе гигантское состояние.
Скопировать
Please, have a seat.
You know, when I go out to sea, I completely forget that somewhere out there, there is dry land.
What's the matter?
Пожалуйста, прошу вас. Садитесь.
Знаешь, когда я выхожу в море, я совершенно забываю, что где-то существует земля.
Что с тобой?
Скопировать
Go down.
Land in that clearing.
Land!
Вниз.
Cпускaйcя тудa.
Вниз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Land Cruisers (ланд крузоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Land Cruisers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланд крузоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
